Loyal to a Fault

Dalam naskah terjemahan yang saya garap, ada kalimat berikut ini. “He is loyal to a fault.”

Tadinya saya pikir “loyal to a fault” berarti “setia pada orang yang salah,” tapi kok rasanya ganjil dan tidak sesuai konteks…

Setelah googling sana-sini, ternyata saya menemukan penjelasan “to a fault” di thefreedictionary (ya ya… lagi-lagi thefreedictionary. :D)

Berikut penjelasannya:

to a fault

To an excessive degree

 

Maka, saya ubah terjemahan saya jadi: “Dia sangat setia.” Tapi ada yang kurang nendang dari terjemahan itu. Entah apa.

Whaddyathink?

-nat-

PS: ini tautan soal “to a fault”

  1. http://www.thefreedictionary.com/to+a+fault
  2. http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=537153

 

Advertisements

2 thoughts on “Loyal to a Fault

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s